platon_ee (platon_ee) wrote,
platon_ee
platon_ee

Category:

Виски "Дикий турок"

В фильме "Доказательство смерти" встретился уже классический переводческий ляп: виски "Wild Turkey" обозвали "Дикий турок"... Причем в кадре появляется бутылка с этикеткой. Неужели переводчик не заметил, что на ней изображен отнюдь не дикий турок с кинжалом?
Tags: переводческое
Subscribe

  • Голубям можно привить суеверное мышление

    Насаждение суеверного мышления отлично работает с голубями. Если посадить голубя в клетку и давать ему еду слу­чай­но, то он начнет привязывать это к…

  • Обсессивно-компульсивное расстройство как основа религии

    Люди с обсессивно-компульсивным расстройством (ОКР) причастны к появлению многих религиозных ритуалов. 4 самых распространенных проявления ОКР…

  • Апгар

    Наверняка многие (родители точно) слышали про "шкалу Апгар а" для оценки здоровья новорожденного. Посмотрите на этого Апгара, которого…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments